The Art-Music Forum
November 14, 2018, 07:23:14 pm
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Here you may discover hundreds of little-known composers, hear thousands of long-forgotten compositions, contribute your own rare (non-copyright) recordings, and discuss all the Arts in an erudite and decorous atmosphere full of freedom and delight. To participate, simply log in or register.
 
  Home Help Search Gallery Staff List Login Register  

CPO Booklet Notes


Pages: 1 [2]   Go Down
  Print  
Author Topic: CPO Booklet Notes  (Read 360 times)
Holger
Level 3
***

Times thanked: 22
Offline Offline

Posts: 158


View Profile
« Reply #15 on: August 21, 2018, 06:23:29 pm »

Indeed, as der79sebas said, reading van den Hoogen's texts in German is no problem with respect to understanding what he says (if you are native German). There is a certain difference between written and spoken German as calyptorynchus mentions, and actually, when I write a text in German it's different from the way I speak as well. However, this

Quote
I understand that an increasingly small and ageing population of academics insist on writing in a style of German which is incomprehensible to most German speakers, even well-educated ones.

is something I would certainly not confirm.

As I said, it's a matter of taste with van den Hoogen's texts. I know there is a good deal of people who enjoy them. That's fine, but they are not my cup of tea. Regarding the two examples Colin gave, to me they sound very much like "German English", and therefore, it might actually be easier to understand them as a German reading English than as a native speaker. I should say I do understand them as well, but I strongly assume this is because I automatically translate them to German when I read them.
Report Spam   Logged
Grandenorm
Level 3
***

Times thanked: 20
Offline Offline

Posts: 207


View Profile
« Reply #16 on: August 21, 2018, 06:54:05 pm »

No doubt everything you say is true - and I am not criticising the original German text (I am in no position to do so as my German is rudimentary in the extreme). I am criticising the English translation which ought to be designed for native English readers, not for Germans whose English may be excellent but who, quite naturally, will be translating the English back into German when they read, not always consciously.
Report Spam   Logged
Holger
Level 3
***

Times thanked: 22
Offline Offline

Posts: 158


View Profile
« Reply #17 on: August 21, 2018, 09:21:53 pm »

No doubt everything you say is true - and I am not criticising the original German text (I am in no position to do so as my German is rudimentary in the extreme). I am criticising the English translation which ought to be designed for native English readers, not for Germans whose English may be excellent but who, quite naturally, will be translating the English back into German when they read, not always consciously.

Of course, I fully agree!
Report Spam   Logged

Pages: 1 [2]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by EzPortal
Bookmark this site! | Upgrade This Forum
SMF For Free - Create your own Forum

Buy traffic for your forum/website
Powered by SMF | SMF © 2016, Simple Machines
Privacy Policy