The Art-Music, Literature and Linguistics Forum
April 19, 2024, 01:56:07 am
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Here you may discover hundreds of little-known composers, hear thousands of long-forgotten compositions, contribute your own rare recordings, and discuss the Arts, Literature and Linguistics in an erudite and decorous atmosphere full of freedom and delight.
 
  Home Help Search Gallery Staff List Login Register  

A Nono mystery

Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: A Nono mystery  (Read 540 times)
0 Members and 2 Guests are viewing this topic.
guest2
Guest
« on: June 15, 2009, 12:12:20 pm »

While preparing the next rarity from an old tape, I have come across a work of Nono which the B.B.C. announcer twice calls Le Terre e la Campagna (which means something like "The Lands (plural) and the Countryside."

Now in every reference book I can find, that same work (from 1958) is called La Terra e la Compagna (meaning "The Land (singular) and the female Companion")!!! Three differences in five words.

Yet in 1965 the B.B.C. had a reputation for accuracy, and the announcers read from scripts prepared by musicologists.

The work is said to be based in some way upon a series of nine poems by Pavese, with the collective title "La terra e la morte." I cannot find the complete series to see whether the phrase occurs therein.

It is possible I suppose that the announcer when he said "campagna" was reading the printed word "compagna" in the way that some people say "Cuventry" and "cunstable" - that is possible but quite unlikely, especially since it does not explain his "le terre."

So who is right in this important matter - the B.B.C. of yore or every one else?
Report Spam   Logged

Share on Facebook Share on Twitter

Roehre
Guest
« Reply #1 on: June 16, 2009, 11:29:18 am »

<quote>Now in every reference book I can find, that same work (from 1958) is called La Terra e la Compagna (meaning "The Land (singular) and the female Companion")!!! </quote>

This is the correct title, with "Canti di Cesare Pavese" as subtitle.

See the score as published by Schott in Mainz http://www.schott-music.com/shop/9/show,154430.html
Report Spam   Logged
guest2
Guest
« Reply #2 on: June 17, 2009, 10:34:33 am »

Thanks to member Roehre for taking the trouble to look that up. It is in fact a little strange that the B.B.C. announcer did not supply an English translation of the title; perhaps in those days it was assumed that listeners to the Third Programme would be fluent in Italian.

Here is a paragraph from Reginald Smith-Brindle concerning this work:


He calls having the "choral melody" on the top line "an old concept"; old it may be but I hope he does not mean to imply that therefore it has been entirely superseded. And all those septuplets seem a bit over the top don't they.
Report Spam   Logged

Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by EzPortal
Bookmark this site! | Upgrade This Forum
SMF For Free - Create your own Forum


Powered by SMF | SMF © 2016, Simple Machines
Privacy Policy